Retour du roi (Le), Le seigneur des anneaux T3

Auteur / Scénariste: 
Illustrateur / Dessinateur: 
Traducteur: 

Que dire... Et bien, c’est le dernier tome de la trilogie... Je le redécouvre avec une petite saveur de nostalgie car je connais déjà la fin...

Certains noms dus à cette nouvelle traduction m’ont un peu déstabilisée, comme Silvebarbe qui devient Barbebois, ou Frodon qui devient Frodo, mais rien d’insurmontable.

Je ne vais pas revenir sur l’histoire des personnages, nous la connaissons par les livres et/ou les films. Comparer les deux versions de traductions n’est pas à ma portée car la première a été lue, il y a quelques années...

Malgré tout cette traduction m’a paru beaucoup facile à lire ; le texte, les dialogues me semblent plus fluides, plus naturels. La joie et la tristesse m’ont accompagnée durant cette lecture, je vivais l’aventure avec les personnages. Je dois avouer que je n’ai pas lu toutes les annexes, je les parcourues en suivant mes envies, et là aussi, j’ai versé quelques larmes. Cette version permettra sans doute à une nouvelle génération de découvrir l’œuvre, ce que j’espère.

J’ai hâte de retourner dans l’histoire de la Terre du Milieu, en espérant que l’entièreté soit un jour traduite.

Les illustrations ont pour leur part été numérisées pour notre grand bonheur.

 

Le seigneur des anneaux : Tome III : Le retour du roi par J. R. R. Tolkien, traduit par Daniel Lauzon, illustré par Alan Lee, Christian Bourgois Editeur, 2016, ISBN 978-2-267-03218-5 : 20 euros 

Type: 

Ajouter un commentaire