Skin Trade

Auteur / Scénariste: 
Traducteur: 

Ce thriller fantastique assez court, qui date de 1989, montre une fois de plus le talent de G. R.R. Martin à écrire dans des genres variés. Le thème : la chasse à un tueur en série particulièrement monstrueux, que vont entreprendre la jeune détective Randi Wade, dont le père policier a été assassiné par un loup-garou, et son ami Willie, dont le lecteur a compris dès la première page qu'il est loup-garou, mais sans rapport avec le dit meurtre. L'intrigue mêlera donc la chasse au tueur, qui semble s'attaquer à des loups-garous pour un motif à déterminer, et la résolution tardive de l'enquête ancienne qui a causé la mort de Frank Wade. Si le lecteur a vite percé à jour le mystère, à un ou deux détails près, il suit avec intérêt les péripéties et le suspense du récit.

 

Même si celui-ci amène les découvertes successives d'une façon trop classique, même si la fin et l'explication présentent encore quelques invraisemblances (je rappelle que la « vraisemblance » est une qualité littéraire sur l'accord du texte avec les attentes de « réalisme » des lecteurs et critiques, et non un rapport avec le réel), que je ne saurais détailler sans spoiler, c'est un bon roman qui ne dépare pas l’œuvre de son auteur.

 

Mes principaux reproches iront à des petits détails de traduction, en particulier la conservation du titre anglais, qui semble évoquer une idée de commerce qui n'a rien à voir avec l'histoire. « Une affaire de peau » aurait rendu en français l’ambiguïté du titre qui disparaît pour le lecteur non anglophone. Sous réserve que ce titre français soit libre de droits, il est vrai. Ce dont je doute...

 

Skin Trade, par George R.R. Martin, traduit par Annaïg Houesnard, J'ai Lu 10904, 2014, 155 p., 6€, ISBN 978-2-290-10119-3

Type: 

Ajouter un commentaire